歡迎訪問合肥育英學校!

    合肥育英學校

    您現(xiàn)在的位置是: 首頁 > 奧數(shù) >原創(chuàng) 寒潮來襲用英語怎么說呢(原創(chuàng) 寒潮來襲用英語怎么說寫)

    原創(chuàng) 寒潮來襲用英語怎么說呢(原創(chuàng) 寒潮來襲用英語怎么說寫)

    發(fā)布時間:2024-08-30 08:07:14 奧數(shù) 538次 作者:合肥育英學校

    原標題:寒潮來了用英語怎么說?高考如果要考英語科技考試,考點有哪些?

    今年的天氣非同尋常,我相信很多人都和我一樣,經(jīng)歷了一個漫長、干燥、溫暖的秋天。入冬已經(jīng)快半個月了,天氣還是那么溫暖。就在今天,某城市發(fā)布寒潮預警。相信用不了多久,大家就能再次感受到冬天的感覺了。有關(guān)天氣的科技文章話題一直是近年來高考英語科技文章閱讀的重點話題。如果寒潮襲來,成為科技文章檢驗的話題,那么這樣的文章中,有哪些重要的檢驗點會影響我們的理解呢?

    原創(chuàng) 寒潮來襲用英語怎么說呢(原創(chuàng) 寒潮來襲用英語怎么說寫)

    這里我精選了今天中國日報發(fā)表的有關(guān)北京寒潮話題的文章,截取知識點豐富的段落給大家舉例,和大家一起分析一下。這樣一份關(guān)于寒潮天氣的報告到底講了什么?會有哪些語言點?

    標題解析:

    寒潮席卷北京。

    這個標題雖然很短,但是卻包含了豐富的語言知識。

    ColdWave意為“寒潮”。這兩個詞我們初中的時候就學過,但是放在一起,很多人可能不知道是什么意思。像這樣的名詞短語可以直接從字面意思翻譯。高考可以直接考,不用標注中文意思。對于沒有那么豐富語言想象力的同學,建議直接寫下這樣的名詞短語。

    這里表示某件事還沒有發(fā)生,但是很有可能會發(fā)生。這個表達方式經(jīng)常用在有關(guān)天氣預報的標題中。

    Weep是我們小學初中時學過的動詞,意思是掃地。如果用在天氣上,我們可以譯為掃地或掃地。哪一種合適取決于中國的具體情況。

    文章大意:

    北京市氣象局表示,周一晚間至周三,一股寒潮將席卷北京市,氣溫將下降16攝氏度。

    周日發(fā)布了寒潮和大風警報。

    氣象局表示,寒潮期間,日最高氣溫將從13攝氏度降至-3攝氏度,未來三天將有大風。

    考點解析

    掃過的意思和這里的掃過沒有太大區(qū)別。它們都有“掃”的意思。添加介詞through強調(diào)了掃蕩動作的方向性,即穿過城市。這種細微的差別主要體現(xiàn)在英語中,在我們的漢語中是沒有辦法體現(xiàn)出來的。為了理解這里的區(qū)別,我建議你嘗試用英語思考和體驗它。

    造成的意思是“導致”,這里用非謂語形式。根據(jù)非謂語即時式、主語和謂語,可以確定其形式。在語法填空和糾錯中,可以測試cause、tocause、caused的判斷。具體判斷方法請參考廖薇薇公益視頻公開課《非謂語的秒殺》。

    降幅高達16攝氏度。很多人看到三個介詞并置時都會感到困惑。這實際上是兩個短語的復合結(jié)構(gòu)。dropof表示數(shù)值的差異,如高度、溫度等的差異,可以直接跟數(shù)值和單位,但數(shù)值中間常加一些介詞,如:upto、大約、大約。高頻部分《高中英語1.5萬考點》,第17頁有70個測試點,用法類似。

    alertfor意思是“警惕……”。如果用在官方文件中,我們會直接翻譯成“earlywarningof.”,本例中就是寒潮預警。

    最后一句使用虛擬語氣“would”來表達關(guān)于未來的虛擬語氣。這里使用虛擬語氣并不意味著這件事不會發(fā)生。就是天氣預報,本身就具有一定程度的不確定性,不能保證100%發(fā)生。使用虛擬語氣。這是語言習慣,大家應該邏輯地理解。返回搜狐查看更多

    編輯:

    人妻少妇精品无码专区app,欧美激情一区二区视频,亚洲色精品V一区二区,日韩人妻无码专区久久