歡迎訪(fǎng)問(wèn)合肥育英學(xué)校!

    合肥育英學(xué)校

    您現(xiàn)在的位置是: 首頁(yè) > 學(xué)習(xí)方法 >古代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)方法,古代漢語(yǔ)如何學(xué)好

    古代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)方法,古代漢語(yǔ)如何學(xué)好

    發(fā)布時(shí)間:2024-08-03 04:50:34 學(xué)習(xí)方法 0次 作者:合肥育英學(xué)校

    大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話(huà)題,就是關(guān)于古代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)方法的問(wèn)題,于是小編就整理了3個(gè)相關(guān)介紹古代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)方法的解答,讓我們一起看看吧。

    古代常用的注音方法有哪些?

    直音法:用同音字來(lái)注音,如:父音甫; 不足:沒(méi)有同音字的字無(wú)法注音,如果同音字比被注音字還難認(rèn)讀,則無(wú)注音的作用,如骯。

    古代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)方法,古代漢語(yǔ)如何學(xué)好

    讀若法:即用打比方的方法來(lái)給漢字注音,“讀得像某字音”,如:宋,讀若送;砉,讀如華。

    葉音法:為了詩(shī)歌押韻而臨時(shí)改變一個(gè)字的讀音是一種錯(cuò)誤的注音方式,其主觀上強(qiáng)改字音,毫無(wú)根據(jù),如:碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥。

    反切法:其是漢末出現(xiàn)的,我國(guó)古代最重要的一個(gè)給漢字注音的方法,反切法是用兩個(gè)漢字給另一個(gè)漢字注音,用來(lái)注音的兩個(gè)漢字;前一個(gè)稱(chēng)為反切上字,后一個(gè)稱(chēng)為反切下字,被注音的字稱(chēng)為被切字,其關(guān)系可以公式表示為: 被切字=反切上字+反切下字。

    古代漢語(yǔ)學(xué)起來(lái)怎么那么難?

    學(xué)習(xí)古代漢語(yǔ)確實(shí)需要花費(fèi)一定的時(shí)間和精力。這是因?yàn)楣糯鷿h語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)有很大的差異,包括語(yǔ)法、詞匯和發(fā)音等方面。同時(shí),古代漢語(yǔ)的文獻(xiàn)資料也相對(duì)較少,難以找到豐富的語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行學(xué)習(xí)。此外,古代漢語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)與口語(yǔ)之間也有很大的鴻溝,需要投入更多的精力去學(xué)習(xí)。

    不過(guò),只要你有耐心和恒心,通過(guò)多讀、多寫(xiě)、多聽(tīng)、多練,逐漸掌握古代漢語(yǔ)的基本規(guī)律和特點(diǎn),就能夠逐漸掌握古代漢語(yǔ)。

    中國(guó)有文化記載的歷史大約有3000多年,要在4年內(nèi)學(xué)完本來(lái)就不容易,還有其他一些基礎(chǔ)課程要學(xué),還有實(shí)習(xí)的時(shí)間,那么多天才的作品要讓我們這些不是天才的人來(lái)學(xué)就很難

    在古代,人們是怎么學(xué)習(xí)那些外國(guó)語(yǔ)言的?

    在古代需要學(xué)習(xí)外國(guó)語(yǔ)言的人不多,大致歸類(lèi)為四種:商人、僧侶、使者、戍邊將士。翻譯這種職業(yè),在周朝的時(shí)候就有了?!抖Y記·王制》記載:“五方之民,言語(yǔ)不通,嗜欲不同。達(dá)其志,通其欲,東方曰寄,南方曰象,西方曰狄,北方曰譯?!逼渲屑?、象、狄、譯都是指的翻譯工作。

    比如張騫出使西域時(shí),就有一個(gè)向?qū)Ы凶觥案史颉毙倥?,因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)當(dāng)了俘虜之后,在陳阿嬌家里當(dāng)家奴。這個(gè)人在大漢生活了二十多年,精通漢語(yǔ)和西域語(yǔ)言。所以才能夠成為張騫的向?qū)АR话俣嗳说年?duì)伍最后只剩甘夫和張騫回國(guó)。

    再比如漢地的僧人,他要學(xué)習(xí)佛法讀經(jīng)典是需要學(xué)習(xí)梵文的,他在內(nèi)地時(shí)就會(huì)跟隨從印度或者其他地方來(lái)的高僧學(xué)習(xí)梵文,而且他們作為求法僧一般是利用佛教網(wǎng)絡(luò)行走于歐亞大陸,他們每到一個(gè)地方會(huì)找當(dāng)?shù)貢?huì)梵文的高僧溝通,當(dāng)然他們?cè)谛凶叩倪^(guò)程中也會(huì)學(xué)習(xí)到一些西域各國(guó)的語(yǔ)言。

    在唐代,活躍于歐亞大陸之間的商人很多,粟特商人、波斯商人、印度商人等等,他們自小跟隨家族在各個(gè)地方經(jīng)商,有自己家族的商業(yè)網(wǎng)絡(luò),懂各國(guó)語(yǔ)言,成為了貿(mào)易中的主要翻譯者,大型的商隊(duì)或者使團(tuán)都會(huì)配備這樣的翻譯。玄奘就曾跟隨粟特商隊(duì)一起走過(guò)一段。唐朝管理市場(chǎng)的一般也是粟特人,因?yàn)橥鈦?lái)商賈云集,粟特人會(huì)的語(yǔ)言多,適合當(dāng)翻譯。

    還有就像我們小時(shí)候?qū)W習(xí)英語(yǔ)會(huì)在旁邊標(biāo)注漢字的發(fā)音一樣,古代學(xué)習(xí)外語(yǔ)也是這么學(xué)的。但是在古代需要用到外語(yǔ)的場(chǎng)合不多,實(shí)在需要的話(huà),找專(zhuān)業(yè)翻譯。

    一般邊境各民族雜居地區(qū),彼此之間是可以相互聽(tīng)懂的。在商貿(mào)頻繁的國(guó)家城市中,自然會(huì)有一批略懂鄰國(guó)語(yǔ)言的人。那么每到一處就雇傭向?qū)В粘>幼【蜎](méi)有問(wèn)題。

    而且國(guó)家的統(tǒng)一也會(huì)促進(jìn)語(yǔ)言的交流,每個(gè)國(guó)家都有其自身的官話(huà),就像今天的普通話(huà)一樣,全國(guó)通用語(yǔ)言。像是在歐洲,就有很多大帝國(guó),比如中世紀(jì)哈布斯堡王朝,這樣一來(lái)是有利于語(yǔ)言的交流的,和中國(guó)一樣,中國(guó)也有蒙古語(yǔ)朝鮮語(yǔ)維與等等。這樣一來(lái)語(yǔ)言之間是在不斷地交流的,并不是不互通的。

    到此,以上就是小編對(duì)于古代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)方法的問(wèn)題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于古代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)方法的3點(diǎn)解答對(duì)大家有用。

    人妻少妇精品无码专区app,欧美激情一区二区视频,亚洲色精品V一区二区,日韩人妻无码专区久久